de um ano, início de outro. Olho o céu: nenhum indício. Olho o céu: o abismo vence o olhar. O mesmo espantoso silêncio da Via-Láctea feito um ectoplasma sobre a minha cabeça nada ali indica que um ano novo começa. E não começa nem no céu nem no chão do planeta: começa no coração. Começa como a esperança de vida melhor que entre os astros não se escuta nem se vê nem pode haver: que isso é coisa de homem esse bicho estelar que sonha (e luta).
Ouça o Choral Scholars of University College de Dublin em "Auld Lang Syne" (canção tradicional escocesa).
Pode ouvir esta canção em várias versões: de Nathan Evans, em 2021; na versão de Frank Sinatra e Dean Martin; na versão mais pop de Lea Michele; na versão de Mariah Carey. Pode ainda escolher: James Taylor, Rod Stewart, Mairi Campbell, Sufjan Stevens, B.B. King, Colbie Caillat, Andrew Bird ou Pink Martini.
Should auld acquaintance be forgot, And never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot, And days o’ lang syne!
For auld lang syne, my Dear, For auld lang syne, We’ll tak a cup o’ kindness yet, For auld lang syne.
We twa hae run about the braes, And pu’t the gowans fine; But we’ve wander’d mony a weary foot, Sin auld lang syne.
We twa hae paidlet i’ the burn, Frae mornin’ sun till dine: But seas between us braid hae roar’d, Sin auld lang syne.
And there’s a hand, my trusty feire, And gie’s a hand o’ thine; And we’ll tak a right gude‐willie waught, For auld lang syne.
And surely ye’ll be your pint‐stowp, And surely I’ll be mine; And we’ll tak a cup o’ kindness yet, For auld lang syne.
Para a noite de passagem de ano, aqui lhe deixo mais uma receita: Peras Com Mel.
Ingredientes: 4 peras 2 colheres (sopa) de mel Sumo de 1 laranja 2 cálices de vinho do Porto 1 colher (sopa) de manteiga 4 retângulos de papel de alumínio.
Preparação: Lave muito bem as peras e, descascadas ou não, conserve-lhes o pé. Pique-lhes a polpa com um garfo, mas sem exagerar. Num copo, misture o mel com o sumo de laranja e o vinho do Porto. Coloque uma pera no centro de cada retângulo de papel de alumínio e vire as pontas do papel de modo a ficar levantado dos lados para aguentar o molho. Divida o molho pelas 4 peras e também a manteiga. Feche o papel, apertando-o em volta do pé das mesmas. Coloque-as com cuidado num tabuleiro e leve 20 m a forno bastante quente se forem descascadas, ou 30 m se forem com a pele. Chefe António Silva - Teleculinária
A Capadócia é uma região com belezas naturais e históricas. A área é composta por diferentes cidades e vilas, entre elas Göreme, Ürgüp, Uçhisar e Avanos.
A Capadócia é uma região semiárida, situada na área central da Turquia e conhecida pelas inconfundíveis "chaminés de fada".
As "chaminés de fada" são formações rochosas altas com a forma de cone e que se encontram agrupadas no Vale dos Monges, em Göreme e noutros lugares. Emolduradas há milhões de anos por cinzas vulcânicas, as torres rochosas da Capadócia, as famosas chaminés de fada, dão um ar místico e medieval a toda esta região da Turquia.
Outros locais importantes da Capadócia são as casas da Idade do Bronze esculpidas nas paredes do vale por trogloditas (habitantes das cavernas) e usadas posteriormente como refúgio pelos primeiros cristãos.
Os seus primeiros habitantes fizeram uso da topografia incomum para esculpir uma rede subterrânea de casas em forma de colmeia e refúgios religiosos.
O Vale de Ihlara, com 100 metros de profundidade, abriga também várias igrejas esculpidas nas rochas. Passeando pela região, é de impressionar a quantidade de cavernas que existem, a quantidade de igrejas com pinturas sagradas seculares, muitas delas no Göreme Open Air Museum ecastelos, como o Castelo de Uçhisar, Hoje é possível visitar estas "vilas subterrâneas" ou até hospedarmo-nos em hotéis caverna. Derinkuyu é uma cidade subterrânea situada embaixo da terra, a 85 m de profundidade, e uma de suas finalidades foi oferecer proteção aos cristãos que sofriam perseguições religiosas. Uma visita a este Património Mundial da Unesco só fica completa com um voo de balão sobre a Capadócia.
Mais do que uma viagem para admirar estas paisagens estonteantes e voar pelo céu num balão colorido, o que já seria um motivo suficiente para justificar o sucesso do turismo local, a região reserva aos seus visitantes, uma imersão na cultura turca moderna e antiga!
A Rosa de Porcelana é uma flor que se crê de Angola Ou, pelo menos, que é por lá que se rebola de cor Mesmo quando está com dor Cresce do Kwanza Norte a Benguela Sendo símbolo do País Fina, singela Rara de bela Bonita donzela Em tempos que já lá vão Foi a pé numa casca de noz E chegou a São Tomé onde não ergueu a voz Mas encantou Eram tempos de escravatura Sem respeito pelas criaturas Quanto mais por essas rosas doçura Conheci-a em São João dos Angolares, numa Roça Vermelha, Cor de Rosa e Branca Recebê-la foi uma honra Dá-la é um sinal de respeito e de bem querer É uma flor muito resistente Tem pétalas carnudas e duras !… e leva muito tempo a murchar…!Politicamente é persistente E hoje está mais viva do que nunca Porque na sua terra há Eleições Num clima de mais ou menos adaptações A Rosa de Porcelana beldade é pela liberdade Dá-se a todos, sem condições O que parece também agitar a mocidade E é pela Democracia Que começa a sentir-se a correr na Baía Se vai ficar contente e sorridente Só o fim do processo eleitoral o dirá Mas o certo É que ela, flor em tempo sinal Irreverente Como a vontade/força da Juventude … Resistirá!
Saiba quelooksdeve usar com leggings, neste inverno, através das sugestões de mais um vídeo da influencer brasileira Luciane Cachinski.
Luciane Cachinski é uma influencer e youtuber brasileira que se dedica a transmitir ao público feminino, com um humor peculiar, o que aprendeu sobre moda durante 27 anos.
Luciane é também proprietária da empresa Corte in Brazil, que fabrica, num pequeno atelier familiar, uma coleção feminina básica em malha.
No vídeo abaixo, Luciane explica como deve usar leggings no inverno. Vai perceber que a partir do momento em que se juntam ao look as terceiras peças, tudo se vai encaixando, o que deixa o resultado do look maravilhoso.
Ouça Dean Martin em Silver Bells (vídeo oficial animado). Dean Martin foi um ator, cantor e comediante norte-americano. Com a alcunha de "The King of Cool", ficou conhecido como um mestre do Jazz, fazendo uma transição perfeita entre o country e a pop tradicional.
A sua voz suave e sensual fez dele uma estrela instantânea, com vários sucessos como "Memories Are Made of This", "Everybody Loves Somebody" e "You’re Nobody Til Somebody Loves You". A lista de colaborações de Dean Martin inclui artistas como Frank Sinatra, Sammy Davis Jr., entre outros, tendo sido homenageado com uma estrela na Calçada da Fama de Hollywood em fevereiro de 2009.
Nasce mais uma vez! Refaz a humílima Caverna Que nunca se desfez.
Distância Transcendente, Chega-te, uma vez mais, Tão perto que te aqueças, como a gente, No bafo dos obscuros animais.
Os que te dizem não, Os épicos do absurdo, Que afirmarão, na sua negação, Senão seu olho cego, ouvido surdo?
Infelizes supremos, Com seu fracasso alcançam nomeada, E contentes se atiram aos extremos Do seu nada. Na nossa ambiguidade, Somos piores, nós, talvez, E uns e outros só vemos a verdade Que, Verdade de Sempre!, tu nos dês.
Se nada tem sentido sem a fé No seu sentido, Sol que não te apagas, Rompe mais uma vez na noite, que não é Senão o dia de outras plagas.
Perpétua Luz, Contínua Oferta A nossa escuridade interna, Abre-te, Porta sempre aberta, Mais uma vez, na humílima Caverna. José Régio - "Obra Completa".
Com votos de um Santo Natal e de umas Boas Festas em família, não deixe de ouvir Fermarono i Cieli.
Fermarono i Cieli (Os Céus Pararam), também conhecida como Ninna nanna a Gesù (Canção de ninar para Jesus), é uma doce canção que é frequentemente cantada durante o Natal e às vezes também incluída nas celebrações litúrgicas desta quadra.
O autor é Sant'Alfonso de' Liguori, conhecido por ter composto também outras canções, entre elas as famosas, Tu scendi dalle stelle e Quanno nascette Ninno.
Também aqui Santo Afonso criou um canto muito simples na melodia e ao mesmo tempo cheio de sentimento e fé. Descreve a Virgem Maria num momento muito terno e verdadeiro, quando tenta adormecer o Menino Jesus cantando-lhe uma canção de embalar.
O título Fermarono i Cieli(Os Céus Pararam) alude ao que está descrito no Evangelho apócrifo de Tiago, relativo ao nascimento de Jesus: ou seja, quando Jesus veio ao mundo, os céus pararam e o mundo permaneceu imóvel por alguns momentos.
Esta canção de ninar tornou-se imediatamente popular e as versões posteriores mais conhecidas foram acrescentando alguns versos. Por tradição, esta canção é atualmente cantada até à quarta estrofe.
Fermarono i cieli Fermarono i cieli La loro armonia, Cantando Maria La nanna a Gesù.
Con voce divina La Vergine bella, Più vaga che stella, Diceva così:
Dormi, dormi, fai la ninna nanna, Gesù Dormi, dormi, fai la ninna nanna, Gesù
La luce più bella Negli occhi brillava Sul viso sembrava Divino splendor.
La mamma felice Di un bimbo divino gridava il suo amore Cantando così :
Dormi, dormi, fai la ninna nanna, Gesù Dormi, dormi, fai la ninna nanna, Gesù
Mio Figlio, mio Dio, Mio caro Tesoro, Tu dormi, ed io moro Per tanta beltà.
Dormendo, mio Bene, Tua Madre non miri, Ma l’aura che spiri È fuoco per me.
Dormi, dormi, fai la ninna nanna, Gesù Dormi, dormi, fai la ninna nanna, Gesù
La luce più bella Negli occhi brillava Sul viso sembrava Divino splendor.
La mamma felice Di un bimbo divino gridava il suo amore Cantando così :
Dormi, dormi, fai la ninna nanna, Gesù Dormi, dormi, fai la ninna nanna, Gesù
O bei occhi serrati, voi pur mi ferite: or quando v’aprite, per me che sarà?
Le guance di rose mi rubano il core; o Dio, che si more quest’alma per Te!
Dormi, dormi, fai la ninna nanna, Gesù Dormi, dormi, fai la ninna nanna, Gesù
Mi sforz’ a baciarti un labbro sì raro: Perdonami, Caro, non posso, più, no.
Si tacque ed al petto stringendo il Bambino, al volto divino un bacio donò.
Dormi, dormi, fai la ninna nanna, Gesù Dormi, dormi, fai la ninna nanna, Gesù
Si desta il Diletto E tutto amoroso con occhio vezzoso la Madre guardò.
Ah Dio, ch’alla Madre quegli occhi, quel guardo fu strale, fu dardo che l’alma ferì!
Dormi, dormi, fai la ninna nanna, Gesù Dormi, dormi, fai la ninna nanna, Gesù
E tu non languisci, o dur’ alma mia, vedendo Maria languir per Gesù?
Che aspetti, che pensi? Ogn’ altra bellezza è fango, è bruttezza; risolviti su.
Dormi, dormi, fai la ninna nanna, Gesù Dormi, dormi, fai la ninna nanna, Gesù
Sì, sì che trionfa amor nel mio seno: sì, sì vengo meno per doppia beltà.
Se tardi v’amai, Bellezze divine; or mai senza fine per voi arderò.
Dormi, dormi, fai la ninna nanna, Gesù Dormi, dormi, fai la ninna nanna, Gesù
Il Figlio e la Madre, la Madre col Figlio, la rosa col giglio quest’alma vorrà.
La pianta col Frutto, il frutto col Fiore saranno il mio amore, nè altro amerò.
Dormi, dormi, fai la ninna nanna, Gesù Dormi, dormi, fai la ninna nanna, Gesù
Non cerco diletti, mercede non bramo; mi basta, se t’amo, l’amarti è mercè.
Com votos de Boas Festas e de um Santo Natal, proponho-lhe que ouça mais uma belíssima canção de Natal, "Quanno nascette Ninno" (de S. Alfonso Maria de' Liguori) na voz de Pina Cipriani.
Quanno nascette Ninno a Bettlemme Era nott'e pareva miezo juorno. Maje le Stelle - lustre e belle Se vedetteno accossí: E a cchiù lucente Jett'a chiammà li Magge all'Uriente.
De pressa se scetajeno l'aucielle Cantanno de na forma tutta nova: Pe 'nsí agrille - co li strille, E zombanno a ccà e a llà; È nato, è nato, Decevano, lo Dio, che nc'à criato.
Co tutto ch'era vierno, Ninno bello, Nascetteno a migliara rose e sciure. Pe 'nsí o ffieno sicco e tuosto Che fuje puosto - sott'a Te, Se 'nfigliulette, E de frunnelle e sciure se vestette.
A no paese che se chiamma Ngadde, Sciurettero le bigne e ascette l'uva. Ninno mio sapuritiello, Rappusciello - d'uva -sì Tu; Ca tutt'amore Faje doce a vocca, e po 'mbriache o core.
No 'nc'erano nnemmice pe la terra, La pecora pasceva co lione; Co' o caprette - se vedette O liupardo pazzeà; L'urzo e o vitiello E co' lo lupo 'npace o pecoriello.
Se rrevotaje nsomma tutt'o Munno, Lu cielo, a terra, o mare, e tutt'i gente. Chi dormeva - se senteva 'Npiett'o core pazzeà Pe la priezza; E se sonnava pace e contentezza.
Guardavano le ppecore i Pasturi, E n'Angelo sbrannente cchiù d'o sole Comparette - e le dicette: No ve spaventate no; Contento e riso La terra è arreventata Paraviso.
A buie è nato ogge a Bettalemme Du Munno l'aspettato Sarvatore. Dint'i panni o trovarrite, Nu potite - maje sgarrà, Arravugliato, E dinto a lo Presebbio curcato.
A meliune l'Angiule calate Co chiste se mettetten'a cantare: Gloria a Dio, pace'n terra, Nu cchiù guerra - è nato già Lo Rre d'amore, Che dà priezza e pace a ogni core.
Sbatteva o core mpietto a ssi Pasture; E l'uno 'nfaccia all'auto diceva: Che tardammo? - Priesto, jammo, Ca mme sento scevolí Pe lo golfo Che tengo de vedé sso Ninno Dio.
Zombanno, comm'a ciereve ferute, Correttero i Pasture a la Capanna; Là trovajeno Maria Co Giuseppe e a Gioja mia; E 'n chillo Viso Provajeno no muorzo e Paraviso.
Restajeno 'ncantate e boccapierte Pe tanto tiempo senza dì parola; Po jettanno - lacremanno Nu suspiro pe sfocà, Da dint'o core Cacciajeno a migliara atte d'amore.
Co a scusa de donare li presiente Se jetteno azzeccanno chiano chiano. Ninno no li refiutaje, L'azzettaje - comm'a ddí, Ca lle mettette Le Mmane 'n capo e li benedicette.
Piglianno confedenzia a poco a poco, Cercajeno licenzia a la Mamma: Se mangiajeno li Pedille Coi vasille - mprimmo, e po Chelle Manelle, All'urtemo lo Musso e i Mascarielle.
Po assieme se mettetteno a sonare E a cantà cu l'Angiule e Maria, Co na voce - ccossí doce, Che Gesù facette: ah aah... E po chiudette Chill'uocchie aggraziate e s'addormette.
La ninna che cantajeno mme pare Ch'avette a esse chesta che mò dico. Ma nfrattanto - o la canto, Mmacenateve de stà Co li Pasture Vecíno a Ninno bello vuje pure.
"Viene suonno da lo Cielo, Vien'e adduorme sso Nennillo; Pe pietà, ca è peccerillo, Viene suonno e non tardà.
Gioia bella de sto core, Vorria suonno arreventare, Doce, doce pe te fare Ss'uocchie bell'addormentà.
Ma si Tu p'esser'amato Te si fatto Bammeniello, Sulo amore è o sonnariello Che dormire te po fa.
Ment'è chesto può fa nonna, Pe Te st'arma è arza e bona. T'amo, t'a... Uh sta canzona Già t'ha fatto addobeà! T'amo Dio - Bello mio, T'amo Gíoja, t'amo, t'a..."
Cantanno po e sonanno li Pasture Tornajeno a le mantre nata vota: Ma che buò ca cchiù arrecietto Non trovajeno int'a lu pietto: A o caro Bene Facevan' ogni poco ò va e biene.
Lo 'nfierno sulamente e i peccature Ncocciuse comm'a isso e ostinate Se mettetteno appaura, Pecchè a scura - vonno stà Li spurtegliune, Fujenno da lo sole li briccune.
Io pure songo niro peccatore, Ma non boglio esse cuoccio e ostinato. Io non boglio cchiù peccare, Voglio amare - voglio stà Co Ninno bello Comme nce sta lo voje e l'aseniello.
Nennillo mio, Tu si sole d'amore, Faje luce e scarfe pure o peccatore Quanno è tutto - niro e brutto Comm'a pece, tanno cchiù Lo tiene mente, E o faje arreventà bello e sbrannente.
Ma Tu mme diciarraje ca chiagniste, Acciò chiíagnesse pure o peccatore. Agg o tuorto - haje fosse muorto N'ora primmo de peccà! Tu m'aje amato, E io pe paga t'aggio maltrattato!
A buje, uocchie mieje, doje fontane Avrite a fa de lagreme chiagnenno Pe llavare - pe' scarfare Li pedilli di Giesù; Chi sa pracato Decesse: via, ca t'aggio perdonato.
Viato me si agqio sta fortuna! Che maje pozzo cchiù desiderare? O Maria - Speranza mia, Ment'io chiango, prega Tu: Penza ca pure Si fatta Mamma de li peccature.
Com votos de Boas Festas e de um Santo Natal, proponho-lhe que ouça Andrea Bocelli em Tu Scendi Dalle Stelle (ao vivo no The Kodak Theatre, E.U.A., em 2009).
"Tu scendi dalle stelle" (Tu desces das estrelas) é uma canção de Natal italiana, escrita em 1732 em Nola por Santo Alfonso Maria de Ligório (Alphonsus Liguori) no estilo musical de uma "pastorale". Embora esta canção seja encontrada com diversos arranjos e comumente cantada, ela é tradicionalmente associada àzampogna, uma gaita de foles italiana de grande formato. A música "Tu scendi dalle stelle" foi traduzida para outros idiomas e tem diversas versões em inglês: "From Starry Skies Thou Comest", "From Starry Skies Descending", "You Came a Star from Heaven" e "You Come Down from the Stars".
A melodia e a letra original do hino foram escritas por Alfonso de Liguori, um santo que foi sacerdote napolitano e fundou a ordem missionária redentorista. Em 1732, enquanto se hospedava no Convento da Consolação, uma das casas da sua ordem, na pequena cidade de Deliceto, na província de Foggia, no sudeste da Itália, Santo Afonso escreveu a canção de Natal que começa "Tu scendi dalle stelle" . Desde aquela época, a música "Tu scendi dalle stelle" tornou-se uma canção de Natal muito popular na Itália.
A música é executada em muitos Concertos de Natal pelo mundo, tendo sido imortalizada na voz de grandes tenores como Luciano Pavarotti e Andrea Bocelli.
Out of all the reindeers you know you are the mastermind Run, run Rudolph, Randolph ain't too far behind Run, run Rudolph, Santa's gotta make it to town Santa, make him hurry, tell him he can take the freeway down Run, run Rudolph 'cause I'm reelin' like a merry-go-round
Said Santa to a boy child, "What have you been longin' for?" "All I want for Christmas is a rock 'n' roll 'lectric guitar" And then away went Rudolph whizzin' like a shootin' star
Run, run Rudolph, Santa's has to make it in town Santa, make him hurry, tell him he can take the freeway down Run, run Rudolph, reelin' like a merry-go-round
Run, run Rudolph, Santa's gotta make it to town Santa, make him hurry, tell him he can take the freeway down Run, run Rudolph, I'm reelin' like a merry-go-round
Said Santa to a girl child, "What would please you most to get?" "A little baby doll that can cry, sleep, drink and wet" And then away went Rudolph, whizzin' like a Saber jet
Run, run Rudolph, Santa's gotta make it to town Santa, make him hurry, tell him he can take the freeway down Run, run Rudolph I'm reelin' like a merry-go-round
Chuck Berry - Run Rudolph Run (Official Video)
E agora Chuck Berry em Run Rudolph Run (Official Lyric Video)
Aqui lhe deixo mais uma receita de Migas Doces, doce típico desta quadra natalícia e de algumas regiões do país, extraída do Blogue As Receitas da Avó Helena e da Avó Eduarda(receita do livro: Tratado Completo de Cozinha e Copa de Bento da Maia, edição de 1904, pág. 583)
Ingredientes: Miolo de pão migado - 100 gr. Açúcar - 250 gr. Gemas de ovos - 6 Canela em pó - 5 gr.
Preparação: Deita-se o açúcar numa vasilha de ir ao fogo, com uns dois decilitros de água, leva-se ao lume e quando ferve, mas antes de tomar ponto, deita-se na calda o miolo de pão e mexe-se com uma colher de pau para desfazê-lo até ficar numa papa, que se deixa engrossar; então, tira-se do lume, deixa-se arrefecer o bastante para não talhar as gemas, as quais se juntam bem batidas continuando a mexer a mistura, que volta ao lume para cozê-las. Depois destas cozidas deita-se o doce em pratos, polvilha-se com canela e serve-se depois de completamente frio.
1 quartilho de água (atualmente, corresponde a meio litro), 250 gr. de farinha que se deita na água fervendo sempre e mexendo com força. Mexe-se até que esteja bem rija, que fique numa bola. Depois deita-se num alguidar e deitam-se os ovos 1 a 1, até 5 ou 6 ovos. Vai-se assim desfazendo aquela massa (com a mão) e deita-se em azeite bem quente.
Se preferir siga a receita de Sonhos de Natal, que se segue,do canal da Teresa Activa.
Caminhamos a passos largos para celebrar mais um Natal, saiba como é o Natal em Portugal e como desejar desejar um Feliz Natal em português.
Aprenda Português Europeu através de conteúdos interessantes e autênticos!
Assista hoje a mais um vídeo do Portuguese With Leo, onde Leonardo Coelho lhe explica tudo sobre sobre o Natal, a sua história e a forma como é festejado em Portugal. Veja este episódio até ao fim para aprender a desejar um Feliz Natal em português!
Aniki Bóbó é um filme de 1942 realizado pelo prestigiado realizador português Manoel de Oliveira(1ª longa-metragem) e produzido por António Lopes Ribeiro. O filme (drama), com fotografia de António Mendes, inspirava-se no conto Meninos Milionários de Rodrigues de Freitase foi quase totalmente rodado em exteriores, nas zonas ribeirinhas do Porto e de Gaia. Porém, a ação não decorre nessa cidade mas numa cidade fictícia.
Quando o filme estreou no Cinema Éden, foi mal recebido pelo público que o vaiou. O valor e a importância desta obra só foram reconhecidos muito após a sua estreia, encarregando-se o tempo de tornar Aniki-Bóbó numa obra-prima do cinema português.
Sinopse: Dois rapazes, Carlitos (Horácio Silva) e Eduardinho (António Santos), mantêm uma rivalidade devido à afeição que nutrem pela mesma rapariga, Teresinha (Fernanda Matos). Para conquistar as suas boas graças, Carlitos decide roubar uma boneca, aproveitando a distração do lojista (Nascimento Fernandes). Quando o grupo de amigos assiste à passagem dum comboio, Eduardinho escorrega, rolando pelo morro, caindo a poucos metros da linha férrea, gravemente ferido. Todos pensam que fora Carlitos a empurrá-lo e tratam-no com desprezo, mas o lojista que tinha sido testemunha do acidente repõe a verdade.
Com votos de um excelente Natal deixo-lhe aqui hoje a receita de um bolo típico de Natal na Inglaterra. Este bolo é feito com uma combinação de açúcar mascavado e frutos secos, que depois pode ser embebido por vários dias com rum, uísque, conhaque, xerez ou brandy para se manter húmido e delicioso.
Ingredientes:
Mistura Frutas Secas – 1 Kg (passas, sultanas, cerejas, ameixas) Laranja – 1 (Raspa e Sumo) Limão – 1 (Raspa e Sumo) Rum – 150ml (Ou outra bebida alcoólica) Manteiga – 250gr Açúcar Mascavado – 200gr Farinha sem Fermento – 175gr Amêndoa – 100gr (Moída) Amêndoa – 100gr (Fatiado) Fermento em Pó – 1/2 Colher de Chá Mistura de Especiarias – 2 Colheres de Chá Canela em Pó – 1 Colher de Chá Cravo da Índia – 1/4 Colher de Chá Ovos – 4 (L) Baunilha – 1 Colher de Chá (Extrato) Manteiga – Para Untar Rum – Para Embeber (Ou outra bebida alcoólica)
Preparação:
A mistura de frutas é a gosto, mas de preferência deve ter passas, sultanas, groselhas, cerejas, ameixas secas e arando. A bebida a utilizar é uma à sua escolha, mas use sempre a mesma, tanto para fazer o bolo como também para o enriquecer mais tarde.
Quanto à mistura de especiarias pode comprar uma já preparada para este bolo ou pode fazê-la em casa, para isso misture 1 colher de chá destas especiarias secas: pimenta da Jamaica, canela, noz moscada, tempero de macis (ou mais 1 colher de noz moscada), cravo-da-índia, coentros e gengibre.
Coloque as frutas secas, raspas, sumo, álcool, manteiga e açúcar numa panela em lume médio, deixe levantar fervura, depois baixe e deixe cozinhar por uns 5 minutos, depois retire a mistura para uma tigela e deixe arrefecer pelo menos uns 30 minutos.
Pré-aqueça o forno a uns 150ºC e prepare uma forma redonda pequena com uns 20 centímetros de diâmetro mas alta (para ficar um bolo pequeno e alto), depois unte-a com manteiga e cubra-a com papel antiaderente no fundo e nos lados.
Adicione os restantes ingredientes na taça e misture bem. Deite depois na forma e bata a forma umas quantas vezes numa mesa para retirar bolhas de ar. Use depois uma espátula para alisar o topo do bolo e leve-o ao forno a cozer por umas 2 horas.
Pique o bolo com um palito longo, se o palito sair seco então o bolo está pronto. Tire o bolo do forno (mas não o tire da forma), pique-o com um espeto ou palito de espetada umas quantas vezes e deite por cima do bolo ainda quente 2 colheres de sopa do álcool que escolheu. Deixe o bolo esfriar na forma antes de o retirar da mesma.
Se quiser manter o bolo por vários dias, depois de frio embrulhe-o, então, em película aderente e de 15 em 15 dias adicione mais 1 ou 2 colheres do álcool que escolheu e volte a embrulhá-lo na película. Quando o quiser comer, coma-o pelo menos 1 semana depois de ter adicionado o álcool (para secar o exterior um pouco).
Pode também, em alternativa, depois de ficar frio, cobri-lo com uma camada grossa de glacé real branco (que o vai proteger e manter húmido).
Deixo-lhe hoje uma outra receita, ao lado, de Torrão (de amêndoa), própria desta quadra natalícia, que descobri no grupo público Paixão Alentejana do FB com a contribuição de Gena Mar.
E agora uma outra receita de Torrão Doce, "pescada" na net, para se poder decidir e experimentar.
Ingredientes:
150 g Amêndoas, moídas 2 Gemas de Ovos de galinha do campo 250 ml de Mel de flor-de-laranjeira Uma pitada de Canela em Pó 1/2 unidade de Casca ralada de limão 1 unidade de Clara de ovo, batida em castelo
Preparação:
Deite o mel numa caçarola e aqueça-o em lume médio-baixo a 140 °C. Introduza as amêndoas no mel quente e retire do lume. Misture as gemas de ovo, a canela e a casca ralada de limão nas amêndoas.
Envolva a clara batida. Forre um tabuleiro de 20 cm com papel vegetal. Deite a mistura no papel e alise numa camada de 12 mm de grossura. Disponha uma folha de papel vegetal em cima, depois uma tábua de cortar e ainda alguns itens em cima para fazer peso. Deixe o torrão secar durante três dias à temperatura ambiente. Corte em quadrados de 2,5 cm para servir.
Ouça Janis Joplin em Half Moon em 1970 no The Dick Cavett Show.
Half moon, night time sky, Seven stars, heaven's eyes. Seven songs on seven seas Just to bring all your sweet love home to me.
Hey, you fill me like the mountains, Yeah, yeah, yeah, yeah, You fill me like the sea, Lord, Not coming past but still at last Your love brings life to me, Your love brings life to me, hey!
Rings of clouds and arms' a' flame, Wings rise up to call your name. Sun rolls high, Lord, it burns the ground Just to tell about the first good man I found.
Yeah, you fill me like the mountains, Yeah, yeah, yeah, yeah, You fill me like the sea, Lord, Not coming past but still at last Your love brings life to me, Your love brings life to me. Oh oh oh oh oh oh yeah!
Half moon on night time sky, Seven stars, heaven's eyes. Seven songs on seven seas Just to bring all your sweet love home to me.
Hey baby, you fill me like the mountains, Yeah, yeah, yeah, yeah, You fill me like the sea, Lord, Not coming past, honey, still at last Lord, you fill me like the mountains, Yeah, yeah, yeah, yeah, You fill me like the sea, Lord, Not coming past but still at last
Hey, you fill me like the mountains, Yeah, yeah, yeah, yeah, You fill me like the sea, oh Lord, You're not coming past, honey, still at last Your love brings life to me, Your love brings life to me, Your love... la la la la la la
Won't you bring life to me I said you're gonna ride around When I'm on a little home, babe, Bring it on home, you bring it on home, Bring it on home, bring it on home, I said your love brings life to me, yeah!
O Torrão Real é talvez um dos doces menos conhecidos do receituário do Alentejo. Aqui lhe deixo uma receita (Portugal - Roteiro Gastronómico) e um vídeo que encontrei na net. É uma boa sugestão para o seu Natal. Aqui vai ela:
Ingredientes:
18 gemas de ovos
2 dl de natas
600 grs de açúcar
250 grs de miolo de amêndoa pelada e moída
canela em pó q.b.
manteiga para untar a forma
Confecção:
Num tachinho põe-se o açúcar com um pouco de água.
Leva-se o tachinho ao lume, deixa-se ferver até fazer ponto de fio.
Tira-se do lume, e depois de morno, juntam-se o miolo de amêndoa moído assim como as gemas batidas e as natas.
Bate-se muito bem para tudo ficar bem ligado.
Deita-se a mistura numa forma bem untada com manteiga.
Leva-se a cozer em forno brando.
Depois de cozido desenforma-se e polvilha-se com canela em pó.
Portalegre pode orgulhar-se da doçaria conventual que herdou: a lampreia, o toucinho-do-céu, o torrão real e os rebuçados de ovos, para referir apenas alguns dos doces mais conhecidos. Agora o vídeo sobre o Torrão Real do Alentejo.
Foi para ti que desfolhei a chuva para ti soltei o perfume da terra toquei no nada e para ti foi tudo
Para ti criei todas as palavras e todas me faltaram no minuto em que talhei o sabor do sempre
Para ti dei voz às minhas mãos abri os gomos do tempo assaltei o mundo e pensei que tudo estava em nós nesse doce engano de tudo sermos donos sem nada termos simplesmente porque era de noite e não dormíamos eu descia em teu peito para me procurar e antes que a escuridão nos cingisse a cintura ficávamos nos olhos vivendo de um só amando de uma só vida.
Os Okiagari Koboshi são bonecos tradicionais do Japão, confeccionados, geralmente, em papier maché eum artesanato com raízes em Fukushima e em Aizu.
Os Okiagari Koboshi representam pequenos monges que voltam a ficar em pé quando são empurrados para baixo. Datam do século XIV e há muito são considerados símbolos de resistência, persistência e resiliência. Estes bonecos estão ligados à boa sorte.
É comum os compradores dos Okiagari Koboshi escolherem os mais rápidos a ficarem de pé, pois, acreditam que, quanto mais depressa o Okiagari Koboshi se levantar, mais rapidamente ele trará boa sorte.
Usar o Vermelho no Natal?Se quiser ficar a conhecer a tendência do vermelho na moda de 2023, os diferentes significados desta cor e a sua importância no Natal, sugiro-lhe que veja mais um vídeo da influencer brasileira Luciane Cachinski.
Luciane Cachinski é uma influencer e youtuber brasileira que se dedica a transmitir ao público feminino, com um humor peculiar, o que aprendeu sobre moda durante 27 anos.
Luciane é também proprietária da empresa Corte in Brazil, que fabrica, num pequeno atelier familiar, uma coleção feminina básica em malha.
A cor de 2023 foi o vermelho não há dúvida nenhuma! Desde Valentino, que em 1959 escolheu esta cor para fazer parte de suas coleções, até hoje quando se quer mostrar alguma coisa marcante, normalmente, ela acaba por aparecer nesta tonalidade.
O vermelho é uma cor sexy, feminina e de impacto! Mas que também nos pode remeter para um look cheio de significado para o Natal. Se quiser ficar a saber mais, não deixe de assistir ao vídeo abaixo, porque esta é uma cor que dá que falar!
As Ilhas Lofotensão uma das regiões mais impressionantes da Noruega e um dos destinos naturais mais bonitos da Europa.
Cem quilómetros acima do Círculo Polar Ártico, emerge do mar o que parece ser uma longa cadeia montanhosa. São as Ilhas Lofoten – um arquipélago com 5 ilhas principais (a área total é de 1227 km² com uma população de 24500 habitantes), cortadas por fiordes estreitos e ligadas por uma única estrada com 130 quilómetros. As montanhas ocupam a maior parte do espaço das ilhas mas não tiram protagonismo a uma costa plana, com praias de areia branca e águas cristalinas e as mais pitorescas vilas piscatórias.
O arquipélago de Lofoten está localizado entre os paralelos 67º e 68º norte, no círculo polar ártico da Noruega setentrional e é conhecido pela sua extraordinária beleza natural e por ser um grande centro de pesca de bacalhau. As principais ilhas, de norte para sul são:
Ponta sul de Hinnøya, Austvågøy, Gimsøya, Vestvågøy, Flakstadøya e Moskenesøya. Já as principais cidades em Lofoten são Leknes em Vestvågøy e Svolvær em Vågan.
As ilhas Lofoten caracterizam-se por montanhas e picos, enseadas protegidas, faixas litorais e vastas áreas virgens. A mais alta montanha em Lofoten é Higravstinden (1161 m) em Austvågøy.
Embora esteja situado no Círculo Polar Ártico, o arquipélago experimenta uma das maiores variações de temperatura do mundo a despeito da sua elevada latitude. Durante o verão (de junho a agosto) o sol nunca se põe. Já no inverno, de dezembro a janeiro) nunca se levanta.
As Ilhas Lofoten devem ser um dos arquipélagos mais remotos da Europa. Situadas na costa noroeste da Noruega, Lofoten abriga uma área selvagem majestosa conhecida pelas praias desertas, fiordes que mergulham no mar gelado, vilarejos coloridos e a visualização de Auroras Boreais.
O arquipélago de Lofoten é extraordinário não só por causa do inusitado sol da meia noite e Auroras Boreais, mas também pelas paisagens surreais e cinematográficas dessa região.