quinta-feira, maio 15, 2025

O Responso ao Cobrão

O cobrão é o nome que o povo dá a uma doença de pele caracterizada pelo aparecimento de pequenas vesículas que surgem, segundo a crença, devido à circunstância das roupas interiores, quando se encontram a secar, terem estado em contacto com qualquer bicho peçonhento: cobra, osga, lagarto ou lagartixa, bichos esses que nelas deixaram, como se diz em Cebolais de Cima, o seu rastejo.

É o veneno contido nesse rasto que, em contacto com a pele, desencadeia a doença. Para curar o doente rezava-se um responso.

O cobrão nada mais é que a designação para a zona (Herpes zoster), uma erupção cutânea (que dá muitas dores) provocada pelo mesmo vírus que origina a varicela.

O responso ao cobrão (ou sapoulo, lagartão, etc.) é uma forma de reza ou "ensalmo" tradicionalmente utilizada em Portugal para afastar o "cobrão" ou outras coisas semelhantes. 

O ritual consiste em rezar uma oração (como pode ver nos vídeos abaixo) e, ao mesmo tempo, fazer o sinal da cruz com um objeto (faca, espeto) sobre a área afetada, imaginando-se que se está a cortar o "cobrão".

O gesto enfeitiçante é o sinal da cruz: ao fazer-se a cruz sobre qualquer coisa atraem-se as forças mágicas dos quatro pontos cósmicos, ideia reforçada pelo facto de o sentido esquerda - direita, ao qual o sinal da cruz obedece, representar simbolicamente o passar da morte à vida.

A utilização do mel e das cinzas das réstias de alho, em conjunto com a fórmula libertadora, mostra uma dupla intenção: a de desligar a pessoa do mal, por um lado, e a de curar, por outro com o auxílio do mel e das cinzas das palhas de alho.
Fonte deste último texto: "Dança, Canto e Trajos no Concelho de Castelo Branco", Adelino José Henrique Carrilho e Mónica Liliana Martins Henrique Carrilho.

O responso que se segue, serve para cortar o cobrão, e ainda é utilizado na Ferraria de São João. Este responso deve ser efetuado com um espeto de madeira, previamente afiado com uma faca, fazendo sucessivos sinais da cruz sobre o local de ocorrência do cobrão.

É cobra ou cobrão ou sapoulo ou sapolão.
Eu te corto o vão, o são, a raíz do espinhaço e
adiante não vás, atrás não voltes,
onde estás, aí morras.
Veja agora um outro responso ao cobrão rezado por Esmeralda Martins.
@verdades__ocultas Responso ao cobrão Esmeralda Martins #portugal🇵🇹 #memorias #antigas #portugueses #tradicoesantigas #CapCut ♬ son original - Verdade"quase"Oculta
E agora o responso de Isaura Marta.
@verdades__ocultas Tirar o cobrão com Isaura Marta #portugal🇵🇹 #memorias #portugueses #verdadesquaseoculta #antigas #tradicoesantigas #orgulho #CapCut ♬ son original - Verdade"quase"Oculta

quarta-feira, maio 14, 2025

O Pássaro de Dentro

 O Pássaro de Dentro é um filme - curta-metragem de animação - de Laura Anahory, produzido pela Escola das Artes da Universidade Católica do Porto (Portugal). 
 "O Pássaro de Dentro", foi selecionado pela La Cinef da edição de 2025 do Festival de Cannes. La Cinef é uma secção oficial do Festival de Cannes dedicada a descobrir e apoiar novos talentos do cinema mundial. 
Laura Anahory realizou duas curtas metragens animadas - "House on the Hilltop" (2023) e "O Pássaro de Dentro" (2024) - e um genérico promocional para o Cinanima em 2024.

Sinopse:
Esta curta-metragem é animada em 2D e mixed media, explorando as lutas diárias da saúde mental, e as suas manifestações no corpo físico. 
Esta curta metragem segue uma mulher e o pássaro que vive dentro dela, e como a incapacidade que os dois têm de coexistir causa danos físicos no corpo dela.
O filme surge motivado pela necessidade pessoal e íntima de representar o grande esforço necessário para manter o equilíbrio entre a saúde mental e física. Já a técnica usada pretende explorar a elasticidade da animação para abordar, no exagero do corpo metamórfico animado, a relação íntima do corpo e mente.

terça-feira, maio 13, 2025

I Left My Baby

Ouça Jimmy Rushing em "I Left My Baby" (música e letra de Count Basie). Jimmy Rushing foi um cantor e pianista de blues e jazz. Ficou conhecido, também, por ser o vocalista da Orquestra de Count Basie.

I left my baby
Standing in the back door cryin'
I left my baby
Standing in the back door cryin’
She said, Baby you got a home
Just as long as I got mine

When I leave you baby
Count the days I'm gone
When I leave you baby
Count the days I'm gone
Where there ain’t no love
There ain't no getting along

segunda-feira, maio 12, 2025

Sabe O Que Significa Gabiru?

 Sabe o que significa o termo Gabiru?

A palavra "Gabiru" foi introduzida no Porto no século XIX, trazida pelos portugueses que regressavam do Brasil. Originalmente, o termo significava "rato", um animal conhecido pela sua agilidade e esperteza.

Assim, um "gabiru" designa uma pessoa astuta, finória, que se aproveita das situações de forma sorrateira, podendo até ter um comportamento provocador. Atualmente, a palavra é usada muitas vezes com um tom jocoso para descrever alguém que age de forma manhosa ou oportunista. É comum ouvir-se no Porto (e no resto do país) que alguém "anda feito gabiru", referindo-se a uma pessoa que está sempre a tentar safar-se com artimanhas.

Se alguma vez ouviu dizer que alguém estava "armado em gabiru", já sabe o que significa e a origem deste termo tão peculiar.

domingo, maio 11, 2025

Ribeira

Mãe do olhar sem retorno
e da pedra levantada.
Mãe do embalo das águas
limando as arestas do cais.
Mãe dos barcos encalhados
nos baixios da memória.
Mãe dos muros, das colmeias,
do arco de ferro sombrio.
Mãe da luz e da neblina
e das águas sublevadas.
Mãe das refregas perdidas
e da dor dos afogados.
Mãe das vozes estridentes
e dos amantes sem horas.
Mãe dos velhos que beberam
a última gota de céu.
Mãe dos homens que partiram
e daqueles que voltaram.
Mãe das mulheres que acendem
o lume primeiro do dia.
Mãe dos meninos nascidos
da verde placenta do rio.
João Pedro Mésseder - Porto Porto, V. N. Gaia, Calendário das Letras, 2009

sábado, maio 10, 2025

To Ramona

 Ouça o cantor americano Bob Dylan em To Ramona (Áudio oficial). A música "To Ramona" de Bob Dylan é uma balada melancólica e introspectiva que aborda temas de tristeza, desilusão e a busca por autenticidade. Dylan, conhecido por suas letras poéticas e profundas, utiliza uma linguagem rica em metáforas para transmitir uma mensagem de consolo e reflexão para Ramona, a personagem central da canção.

[Verse 1]
Ramona, come closer, shut softly your watery eyes
The pangs of your sadness will pass as your senses will rise
Oh, the flowers of the city, though breath-like
Get death-like sometimes
And there's no use in trying to deal with the dying
Though I cannot explain that in lines

[Verse 2]
Your cracked country lips I still wish to kiss
As to be by the strength of your skin
Your magnetic movements still capture the minutes I'm in
But it grieves my heart, love, to see you trying to be a part of
A world that just don't exist
It's all just a dream, babe, a vacuum, a scheme, babe
That sucks you into feelin' like this

[Verse 3]
I can see that your head has been twisted and fed
With the worthless foam from the mouth
I can tell you are torn between staying and returning
Back to the South
You've been fooled into thinking that the finishing end is at hand
Yet there's no one to beat you, no one to defeat you
'cept the thoughts of yourself feeling bad

[Verse 4]
I've heard you say many times that you're better than no one
And no one is better than you
If you really believe that you know you have nothing to win
And nothing to lose
From fixtures and forces and friends your sorrow does stem
That hype you and type you, making you feel
That you gotta be just like them

[Verse 5]
I'd forever talk to you but soon my words
Would turn into a meaningless ring
For deep in my heart I know there's no help I can bring
Everything passes, everything changes
Just do what you think you should do
And someday maybe, who knows, baby
I'll come and be crying to you

sexta-feira, maio 09, 2025

Pudim À Embaixatriz de França

 Hoje deixo-lhe uma receita de Pudim À Embaixatriz de França. Esta receita foi extraída do livro de Febronia Mimoso, "Cem Maneiras de Fazer Pudins", 3ª edição, 1931, Casa Editora de A. Figueirinhas, L.da. 

A colecção Biblioteca Culinária foi iniciada em 1924 por Manuel da Mata, que assinava como Febronia Mimoso, eventualmente para chegar mais facilmente às donas de casa com um pseudónimo feminino.

Aqui vai ela:

Tomem-se 150 gramas de Bolacha Maria, lambaretes secos ou qualquer outro doce fino seco, e pisem-se em almofariz ou passem-se por um ralador até que fiquem em pó que se deita em uma caçarola ou alguidar pequeno com 60ngramas de corintos e 60 gramas de cidrão cortado aos bocadinhos. Á parte batem-se 8 gemas de ovos com 250 gramas de açúcar e meio litro de leite. Depois de bem batido derrame por sobre o pó, cidrão e os corintos, e mexa tudo muito bem. Deite em forma untada de manteiga e coza em banho-maria. Uma hora depois de posto a ferver deve estar pronto.