segunda-feira, junho 25, 2018

Palavras de Origem Portuguesa Espalhadas Pelo Mundo

Quando pensamos em estrangeirismos, geralmente lembramo-nos de palavras de origem inglesa ou francesa que utilizamos na nossa língua. Mas quem pensa que apenas os anglo-saxónicos e os franceses influenciaram as restantes línguas, por todo o mundo, está completamente errado. O nosso idioma é bastante prolífico e também tem exportado palavras para outros idiomas.
Aqui vão algumas palavras de origem portuguesa utilizadas na língua inglesa:

1.  Zebra
A palavra zebra foi inventada pelos portugueses, quando os descobridores começaram a explorar África e se depararam com estes animais exóticos.

2. Mosquito
A palavra mosquito surgiu porque este inseto faz lembrar uma pequena mosca, tendo assim sido designado tanto em português como em espanhol. Posteriormente este termo foi adoptado nos países de língua anglo-saxónica.

3. Albatross
A palavra Albatross é também de origem lusitana, porque deriva de albatroz
que é o nome deste pássaro, em português.

4. Fetish
Fetish, em inglês, é uma palavra marota, mas teve origem portuguesa, já que proveio da palavra feitiço e que viria mais tarde a ser adaptada pelos franceses para fétiche.

5. Auto-da-fé
Esta palavra é por vezes utilizada exactamente como está acima escrita, nos países de língua inglesa, para descrever um dos episódios mais vergonhosos da História, a Inquisição.

6. Embarass
A palavra embaraçar,do nosso idioma, deu origem ao embarrass, em inglês.

7. Verandah:
Neste caso, a língua inglesa utilizou a fonética da nossa palavra e alterou-a “ligeiramente” para designar varanda ou alpendre.

Agora palavras de origem portuguesa utilizadas na língua espanhola:

1. Caramelo
2. Alecrín (Alecrim)
3. Jangada
4. Lancha
5. Ostra
6. Perca
7. Mandarín (Mandarim)
8. Barroco
9. Chato
10. Mimoso
11. Enfadar
12. Placentero  (Prazenteiro)

Também há palavras de origem portuguesa utilizadas na língua francesa:

1. Albatros (Albatroz)
2. Bambou (Bambú)
3. Baroque (Barroco)
4. Caste (Casta)

E ainda palavras de origem portuguesa utilizadas na língua japonesa:

1. Igirisu
Esta palavra quer dizer Inglês e ainda Reino Unido, em japonês, e advém do nosso primeiro contacto com aquela civilização há vários séculos.

2.  Biidoro
Biidoro tem uma fonética semelhante a vidro, palavra que exportamos para o país do sol nascente.

3.  Furasuko
Como pode uma palavra tão bizarra ter origem portuguesa? É fácil, tente ler mais rápido. Furasuko provém da palavra portuguesa frasco, algo também feito de vidro, ou deveríamos dizer “Biidoro”?

4.  Botan
A palavra japonesa "Botan" derivou da palavra botão em português.

5.  Marumero
A palavra japonesa "marumero" veio da palavra marmelo em português.

6.  Pan
Os japoneses não devem dizer “pan nosso de cada dia”, mas a verdade é que "pan" derivou da palavra pão em português.

7.  Pandoro
Ainda sem fugir do pão, os japoneses usam a palavra "pandoro", com origem no nosso vocabulário, para designar pão-de-ló (ou Kasutera ou Bolo Castela)
E ainda:
8. Arukoru (álcool)
9. Bateren (padre)
10. Bidama (berlinde)
11. Birodo (veludo)
12. Bouro (bolo)
13. Buranko (balanço)
14. Iruman (irmão)
15. Jouro (jarro)
16. Kapitan (capitão)
17. Kappa (capa)
18. Karuta (carta)
19. Kirisuto (cristo)
20. Koppu (copo)
21. Kurusu (cruz)
22. Rozario (rosário)
23. Sabato (sábado)
24. Shabon (sabão)
25. Shoro (choro)
26. Shurasuko (churrasco)
27. Tabako (tabaco)
28. Arigato - Obrigado (de acordo com alguns linguistas esta palavra não é de origem portuguesa)
29. Karusan - Calção  
30. Waca - Vaca 
31. Mamaredo - Marmelada 
32. Kantera - Cadeira 
33. Banko - Banco 
34. Mikero - Miguel 
35. Isaberina - Isabelinha  
36. Chawan – Chávena 
37. Kimono – Quimono
38. Judo – Judo
39. Katana - Catana

E ainda no calão:

40. Sakana (peixeiro) – Sacana (em português, espertalhão, malandro, sem caráter – insulto)

Sem comentários: